TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:35:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第二 Trung A Hàm Kinh quyển đệ nhị     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch     (六)七法品善人往經第六(初一日誦)     (lục )thất pháp phẩm thiện nhân vãng Kinh đệ lục (sơ nhất nhật tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 我當為汝說七善人所往至處及無餘涅槃。諦聽。諦聽。 ngã đương vi nhữ thất thiện nhân sở vãng chí xứ/xử cập Vô-Dư Niết-Bàn 。đế thính 。đế thính 。 善思念之。 時。諸比丘受教而聽。 佛言。云何為七。 thiện tư niệm chi 。 thời 。chư Tỳ-kheo thọ giáo nhi thính 。 Phật ngôn 。vân hà vi thất 。 比丘行當如是。我者無我。亦無我所。當來無我。 Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng đương như thị 。ngã giả vô ngã 。diệc vô ngã sở 。đương lai vô ngã 。 亦無我所。已有便斷。已斷得捨。有樂不染。 diệc vô ngã sở 。dĩ hữu tiện đoạn 。dĩ đoạn đắc xả 。hữu lạc/nhạc bất nhiễm 。 合會不著。如是行者。無上息迹慧之所見。 hợp hội bất trước 。như thị hành giả 。vô thượng tức tích tuệ chi sở kiến 。 然未得證。比丘行如是。往至何所。 nhiên vị đắc chứng 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng như thị 。vãng chí hà sở 。 譬如燒(麩-夫+孚)。纔燃便滅。當知比丘亦復如是。 thí như thiêu (phu -phu +phu )。tài nhiên tiện diệt 。đương tri Tỳ-kheo diệc phục như thị 。 少慢未盡。五下分結已斷。得中般涅槃。 thiểu mạn vị tận 。ngũ hạ phần kết/kiết dĩ đoạn 。đắc trung Bát Niết Bàn 。 是謂第一善人所往至處。世間諦如有。 復次。 thị vị đệ nhất thiện nhân sở vãng chí xứ/xử 。thế gian đế như hữu 。 phục thứ 。 比丘行當如是。我者無我。亦無我所。當來無我。 Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng đương như thị 。ngã giả vô ngã 。diệc vô ngã sở 。đương lai vô ngã 。 亦無我所。已有便斷。已斷得捨。有樂不染。 diệc vô ngã sở 。dĩ hữu tiện đoạn 。dĩ đoạn đắc xả 。hữu lạc/nhạc bất nhiễm 。 合會不著。行如是者。無上息迹慧之所見。 hợp hội bất trước 。hạnh/hành/hàng như thị giả 。vô thượng tức tích tuệ chi sở kiến 。 然未得證。比丘行如是。往至何所。 nhiên vị đắc chứng 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng như thị 。vãng chí hà sở 。 譬若如鐵洞燃俱熾。以椎打之。迸火飛空。上已即滅。 thí nhược như thiết đỗng nhiên câu sí 。dĩ chuy đả chi 。bỉnh hỏa phi không 。thượng dĩ tức diệt 。 當知比丘亦復如是。少慢未盡。五下分結已斷。 đương tri Tỳ-kheo diệc phục như thị 。thiểu mạn vị tận 。ngũ hạ phần kết/kiết dĩ đoạn 。 得中般涅槃。是謂第二善人所往至處。 đắc trung Bát Niết Bàn 。thị vị đệ nhị thiện nhân sở vãng chí xứ/xử 。 世間諦如有。 復次。比丘行當如是。我者無我。 thế gian đế như hữu 。 phục thứ 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng đương như thị 。ngã giả vô ngã 。 亦無我所。當來無我。亦無我所。已有便斷。 diệc vô ngã sở 。đương lai vô ngã 。diệc vô ngã sở 。dĩ hữu tiện đoạn 。 已斷得捨。有樂不染。合會不著。行如是者。 dĩ đoạn đắc xả 。hữu lạc/nhạc bất nhiễm 。hợp hội bất trước 。hạnh/hành/hàng như thị giả 。 無上息迹慧之所見。然未得證。比丘行如是。 vô thượng tức tích tuệ chi sở kiến 。nhiên vị đắc chứng 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng như thị 。 往至何所。譬若如鐵洞燃俱熾。以椎打之。 vãng chí hà sở 。thí nhược như thiết đỗng nhiên câu sí 。dĩ chuy đả chi 。 迸火飛空。從上來還。未至地滅。 bỉnh hỏa phi không 。tòng thượng lai hoàn 。vị chí địa diệt 。 當知比丘亦復如是。少慢未盡。五下分結已斷。 đương tri Tỳ-kheo diệc phục như thị 。thiểu mạn vị tận 。ngũ hạ phần kết/kiết dĩ đoạn 。 得中般涅槃。是謂第三善人所往至處。 đắc trung Bát Niết Bàn 。thị vị đệ tam thiện nhân sở vãng chí xứ/xử 。 世間諦如有。 復次。比丘行當如是。我者無我。 thế gian đế như hữu 。 phục thứ 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng đương như thị 。ngã giả vô ngã 。 亦無我所。當來無我。亦無我所。已有便斷。 diệc vô ngã sở 。đương lai vô ngã 。diệc vô ngã sở 。dĩ hữu tiện đoạn 。 已斷得捨。有樂不染。合會不著。行如是者。 dĩ đoạn đắc xả 。hữu lạc/nhạc bất nhiễm 。hợp hội bất trước 。hạnh/hành/hàng như thị giả 。 無上息迹慧之所見。然未得證。比丘行如是。 vô thượng tức tích tuệ chi sở kiến 。nhiên vị đắc chứng 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng như thị 。 往至何所。譬若如鐵洞然俱熾。以椎打之。 vãng chí hà sở 。thí nhược như thiết đỗng nhiên câu sí 。dĩ chuy đả chi 。 迸火飛空。墮地而滅。當知比丘亦復如是。 bỉnh hỏa phi không 。đọa địa nhi diệt 。đương tri Tỳ-kheo diệc phục như thị 。 少慢未盡。五下分結已斷。得生般涅槃。 thiểu mạn vị tận 。ngũ hạ phần kết/kiết dĩ đoạn 。đắc sanh Bát Niết Bàn 。 是謂第四善人所往至處。世間諦如有。 復次。 thị vị đệ tứ thiện nhân sở vãng chí xứ/xử 。thế gian đế như hữu 。 phục thứ 。 比丘行當如是。我者無我。亦無我所。當來無我。 Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng đương như thị 。ngã giả vô ngã 。diệc vô ngã sở 。đương lai vô ngã 。 亦無我所。已有便斷。已斷得捨。有樂不染。 diệc vô ngã sở 。dĩ hữu tiện đoạn 。dĩ đoạn đắc xả 。hữu lạc/nhạc bất nhiễm 。 合會不著。行如是者。無上息迹慧之所見。 hợp hội bất trước 。hạnh/hành/hàng như thị giả 。vô thượng tức tích tuệ chi sở kiến 。 然未得證。比丘行如是。往至何所。 nhiên vị đắc chứng 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng như thị 。vãng chí hà sở 。 譬若如鐵洞燃俱熾。以椎打之。迸火飛空。 thí nhược như thiết đỗng nhiên câu sí 。dĩ chuy đả chi 。bỉnh hỏa phi không 。 墮少薪草上。若烟若燃。燃已便滅。 đọa thiểu tân thảo thượng 。nhược/nhã yên nhược/nhã nhiên 。nhiên dĩ tiện diệt 。 當知比丘亦復如是。少慢未盡。五下分結已斷。得行般涅槃。 đương tri Tỳ-kheo diệc phục như thị 。thiểu mạn vị tận 。ngũ hạ phần kết/kiết dĩ đoạn 。đắc hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。 是謂第五善人所往至處。世間諦如有。 thị vị đệ ngũ thiện nhân sở vãng chí xứ/xử 。thế gian đế như hữu 。  復次。比丘行當如是。我者無我。亦無我所。  phục thứ 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng đương như thị 。ngã giả vô ngã 。diệc vô ngã sở 。 當來無我。亦無我所。已有便斷。已斷得捨。 đương lai vô ngã 。diệc vô ngã sở 。dĩ hữu tiện đoạn 。dĩ đoạn đắc xả 。 有樂不染。合會不著。行如是者。 hữu lạc/nhạc bất nhiễm 。hợp hội bất trước 。hạnh/hành/hàng như thị giả 。 無上息迹慧之所見。然未得證。比丘行如是。往至何所。 vô thượng tức tích tuệ chi sở kiến 。nhiên vị đắc chứng 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng như thị 。vãng chí hà sở 。 譬若如鐵洞燃俱熾。以椎打之。迸火飛空。 thí nhược như thiết đỗng nhiên câu sí 。dĩ chuy đả chi 。bỉnh hỏa phi không 。 墮多薪草上。若烟若燃。燃盡已滅。 đọa đa tân thảo thượng 。nhược/nhã yên nhược/nhã nhiên 。nhiên tận dĩ diệt 。 當知比丘亦復如是。少慢未盡。五下分結已斷。 đương tri Tỳ-kheo diệc phục như thị 。thiểu mạn vị tận 。ngũ hạ phần kết/kiết dĩ đoạn 。 得無行般涅槃。是謂第六善人所往至處。 đắc vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。thị vị đệ lục thiện nhân sở vãng chí xứ/xử 。 世間諦如有。 復次。比丘行當如是。我者無我。 thế gian đế như hữu 。 phục thứ 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng đương như thị 。ngã giả vô ngã 。 亦無我所。當來無我。亦無我所。已有便斷。 diệc vô ngã sở 。đương lai vô ngã 。diệc vô ngã sở 。dĩ hữu tiện đoạn 。 已斷得捨。有樂不染。合會不著。行如是者。 dĩ đoạn đắc xả 。hữu lạc/nhạc bất nhiễm 。hợp hội bất trước 。hạnh/hành/hàng như thị giả 。 無上息迹慧之所見。然未得證。比丘行如是。 vô thượng tức tích tuệ chi sở kiến 。nhiên vị đắc chứng 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng như thị 。 往至何所。譬若如鐵洞燃俱熾。以椎打之。 vãng chí hà sở 。thí nhược như thiết đỗng nhiên câu sí 。dĩ chuy đả chi 。 迸火飛空。墮多薪草上。若烟若燃。 bỉnh hỏa phi không 。đọa đa tân thảo thượng 。nhược/nhã yên nhược/nhã nhiên 。 燃已便燒村邑.城郭.山林.曠野。燒村邑.城郭.山林.曠野已。 nhiên dĩ tiện thiêu thôn ấp .thành quách .sơn lâm .khoáng dã 。thiêu thôn ấp .thành quách .sơn lâm .khoáng dã dĩ 。 或至道.至水.至平地滅。當知比丘亦復如是。 hoặc chí đạo .chí thủy .chí bình địa diệt 。đương tri Tỳ-kheo diệc phục như thị 。 少慢未盡。五下分結已斷。 thiểu mạn vị tận 。ngũ hạ phần kết/kiết dĩ đoạn 。 得上流阿迦膩吒般涅槃。是謂第七善人所往至處。 đắc thượng lưu A ca nị trá Bát Niết Bàn 。thị vị đệ thất thiện nhân sở vãng chí xứ/xử 。 世間諦如有。 云何無餘涅槃。比丘行當如是。 thế gian đế như hữu 。 vân hà Vô-Dư Niết-Bàn 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng đương như thị 。 我者無我。亦無我所。當來無我。亦無我所。 ngã giả vô ngã 。diệc vô ngã sở 。đương lai vô ngã 。diệc vô ngã sở 。 已有便斷。已斷得捨。有樂不染。合會不著。 dĩ hữu tiện đoạn 。dĩ đoạn đắc xả 。hữu lạc/nhạc bất nhiễm 。hợp hội bất trước 。 行如是者。無上息迹慧之所見。而已得證。 hạnh/hành/hàng như thị giả 。vô thượng tức tích tuệ chi sở kiến 。nhi dĩ đắc chứng 。 我說彼比丘不至東方。 ngã thuyết bỉ Tỳ-kheo bất chí Đông phương 。 不至西方.南方.北方.四維.上.下。便於現法中息迹滅度。 bất chí Tây phương .Nam phương .Bắc phương .tứ duy .thượng .hạ 。tiện ư hiện pháp trung tức tích diệt độ 。 我向所說七善人所往至處及無餘涅槃者。因此故說。 ngã hướng sở thuyết thất thiện nhân sở vãng chí xứ/xử cập Vô-Dư Niết-Bàn giả 。nhân thử cố thuyết 。  佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 善人往經第六竟(千一百三字)。 thiện nhân vãng Kinh đệ lục cánh (thiên nhất bách tam tự )。     (七)中阿含七法品世間福經第七(初一日誦)     (thất )Trung A-Hàm thất pháp phẩm thế gian phước Kinh đệ thất (sơ nhất nhật tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊拘舍彌。在瞿沙羅園。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du câu xá di 。tại Cồ Ta-la viên 。 爾時。尊者摩訶周那則於晡時從宴坐起。 nhĩ thời 。Tôn-Giả Ma-ha Chu na tức ư bô thời tùng yến tọa khởi 。 往詣佛所。到已作禮。却坐一面。白曰。世尊。 vãng nghệ Phật sở 。đáo dĩ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 可得施設世間福耶。 世尊告曰。可得。 khả đắc thí thiết thế gian phước da 。 Thế Tôn cáo viết 。khả đắc 。 周那。有七世間福。得大福祐。得大果報。 Chu na 。hữu thất thế gian phước 。đắc Đại phước hữu 。đắc Đại quả báo 。 得大名譽。得大功德。云何為七。周那。 đắc Đại danh dự 。đắc Đại công đức 。vân hà vi thất 。Chu na 。 有信族姓男.族姓女。施比丘眾房舍.堂閣。周那。 hữu tín tộc tính nam .tộc tính nữ 。thí Tỳ-kheo chúng phòng xá .đường các 。Chu na 。 是謂第一世間之福。得大福祐。得大果報。 thị vị đệ nhất thế gian chi phước 。đắc Đại phước hữu 。đắc Đại quả báo 。 得大名譽。得大功德。 復次。周那。 đắc Đại danh dự 。đắc Đại công đức 。 phục thứ 。Chu na 。 有信族姓男.族姓女。 hữu tín tộc tính nam .tộc tính nữ 。 於房舍中施與床座.氍(毯-炎+數).毾(毯-炎+登].氈褥.臥具。周那。是謂第二世間之福。得大福祐。 ư phòng xá trung thí dữ sàng tọa .cù (thảm -viêm +số ).毾(thảm -viêm +đăng .chiên nhục .ngọa cụ 。Chu na 。thị vị đệ nhị thế gian chi phước 。đắc Đại phước hữu 。 得大果報。得大名譽。得大功德。 復次。周那。 đắc Đại quả báo 。đắc Đại danh dự 。đắc Đại công đức 。 phục thứ 。Chu na 。 有信族姓男.族姓女。 hữu tín tộc tính nam .tộc tính nữ 。 於房舍中施與一切新淨妙衣。周那。是謂第三世間之福。 ư phòng xá trung thí dữ nhất thiết tân tịnh diệu y 。Chu na 。thị vị đệ tam thế gian chi phước 。 得大福祐。得大果報。得大名譽。得大功德。 復次。 đắc Đại phước hữu 。đắc Đại quả báo 。đắc Đại danh dự 。đắc Đại công đức 。 phục thứ 。 周那。有信族姓男.族姓女。 Chu na 。hữu tín tộc tính nam .tộc tính nữ 。 於房舍中常施於眾朝粥.中食。又以園民供給使令。 ư phòng xá trung thường thí ư chúng triêu chúc .trung thực 。hựu dĩ viên dân cung cấp sử lệnh 。 若風雨寒雪。躬往園所。增施供養。諸比丘眾食已。 nhược/nhã phong vũ hàn tuyết 。cung vãng viên sở 。tăng thí cúng dường 。chư Tỳ-kheo chúng thực/tự dĩ 。 不患風雨寒雪沽漬衣服。 bất hoạn phong vũ hàn tuyết cô tí y phục 。 晝夜安樂禪寂思惟。周那。是謂第七世間之福。得大福祐。 trú dạ an lạc Thiền tịch tư tánh 。Chu na 。thị vị đệ thất thế gian chi phước 。đắc Đại phước hữu 。 得大果報。得大名譽。得大功德。 周那。 đắc Đại quả báo 。đắc Đại danh dự 。đắc Đại công đức 。 Chu na 。 信族姓男.族姓女已得此七世間福者。若去若來。 tín tộc tính nam .tộc tính nữ dĩ đắc thử thất thế gian phước giả 。nhược/nhã khứ nhược/nhã lai 。 若立若坐。若眠若覺。若晝若夜。其福常生。 nhược/nhã lập nhược/nhã tọa 。nhược/nhã miên nhược/nhã giác 。nhược/nhã trú nhược/nhã dạ 。kỳ phước thường sanh 。 轉增轉廣。周那。譬如恒伽水。從源流出。 chuyển tăng chuyển quảng 。Chu na 。thí như hằng già thủy 。tùng nguyên lưu xuất 。 入于大海。於其中間轉深轉廣。周那。 nhập vu đại hải 。ư kỳ trung gian chuyển thâm chuyển quảng 。Chu na 。 如是信族姓男.族姓女已得此七世間福者。若去若來。 như thị tín tộc tính nam .tộc tính nữ dĩ đắc thử thất thế gian phước giả 。nhược/nhã khứ nhược/nhã lai 。 若立若坐。若眠若覺。若晝若夜。其福常生。 nhược/nhã lập nhược/nhã tọa 。nhược/nhã miên nhược/nhã giác 。nhược/nhã trú nhược/nhã dạ 。kỳ phước thường sanh 。 轉增轉廣。 於是。尊者摩訶周那即從坐起。 chuyển tăng chuyển quảng 。 ư thị 。Tôn-Giả Ma-ha Chu na tức tùng tọa khởi 。 偏袒右肩。右膝著地。長跪叉手白曰。世尊。 thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa 。trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch viết 。Thế Tôn 。 可得施設出世間福耶。 世尊告曰。可得。周那。 khả đắc thí thiết xuất thế gian phước da 。 Thế Tôn cáo viết 。khả đắc 。Chu na 。 更有七福出於世間。得大福祐。得大果報。 cánh hữu thất phước xuất ư thế gian 。đắc Đại phước hữu 。đắc Đại quả báo 。 得大名譽。得大功德。云何為七。周那。 đắc Đại danh dự 。đắc Đại công đức 。vân hà vi thất 。Chu na 。 有信族姓男.族姓女。聞如來.如來弟子遊於某處。 hữu tín tộc tính nam .tộc tính nữ 。văn Như Lai .Như Lai đệ-tử du ư mỗ xứ/xử 。 聞已歡喜。極懷踊躍。周那。 văn dĩ hoan hỉ 。cực hoài dõng dược 。Chu na 。 是謂第一出世間福。得大福祐。得大果報。得大名譽。 thị vị đệ nhất xuất thế gian phước 。đắc Đại phước hữu 。đắc Đại quả báo 。đắc Đại danh dự 。 得大功德。 復次。周那。有信族姓男.族姓女。 đắc Đại công đức 。 phục thứ 。Chu na 。hữu tín tộc tính nam .tộc tính nữ 。 聞如來.如來弟子欲從彼至此。聞已歡喜。 văn Như Lai .Như Lai đệ-tử dục tòng bỉ chí thử 。văn dĩ hoan hỉ 。 極懷踊躍。周那。是謂第二出世間福。 cực hoài dõng dược 。Chu na 。thị vị đệ nhị xuất thế gian phước 。 得大福祐。得大果報。得大名譽。得大功德。 復次。 đắc Đại phước hữu 。đắc Đại quả báo 。đắc Đại danh dự 。đắc Đại công đức 。 phục thứ 。 周那。有信族姓男.族姓女。 Chu na 。hữu tín tộc tính nam .tộc tính nữ 。 聞如來.如來弟子已從彼至此。聞已歡喜。極懷踊躍。 văn Như Lai .Như Lai đệ-tử dĩ tòng bỉ chí thử 。văn dĩ hoan hỉ 。cực hoài dõng dược 。 以清淨心躬往奉見。禮敬供養。既供養已。 dĩ thanh tịnh tâm cung vãng phụng kiến 。lễ kính cúng dường 。ký cúng dường dĩ 。 受三自歸於佛.法及比丘眾。而受禁戒。周那。 thọ/thụ tam tự quy ư Phật .Pháp cập Tỳ-kheo chúng 。nhi thọ/thụ cấm giới 。Chu na 。 是謂第七出世間福。得大福祐。得大果報。 thị vị đệ thất xuất thế gian phước 。đắc Đại phước hữu 。đắc Đại quả báo 。 得大名譽。得大功德。 周那。 đắc Đại danh dự 。đắc Đại công đức 。 Chu na 。 信族姓男.族姓女若得此七世間之福及更有七出世間福 tín tộc tính nam .tộc tính nữ nhược/nhã đắc thử thất thế gian chi phước cập cánh hữu thất xuất thế gian phước 者。其福不可數。有爾所福。爾所福果。 giả 。kỳ phước bất khả số 。hữu nhĩ sở phước 。nhĩ sở phước quả 。 爾所福報。 nhĩ sở phước báo 。 唯不可限.不可量.不可得大福之數。周那。譬如從閻浮洲有五河流。 duy bất khả hạn .bất khả lượng .bất khả đắc Đại phước chi số 。Chu na 。thí như tùng Diêm-phù châu hữu ngũ hà lưu 。 一曰恒伽。二曰搖尤那。三曰舍勞浮。 nhất viết hằng già 。nhị viết diêu/dao vưu na 。tam viết xá lao phù 。 四曰阿夷羅婆提。五曰摩企。流入大海。 tứ viết A di La bà Đề 。ngũ viết ma xí 。lưu nhập đại hải 。 於其中間水不可數。有爾所升斛。唯不可限。 ư kỳ trung gian thủy bất khả số 。hữu nhĩ sở thăng hộc 。duy bất khả hạn 。 不可量.不可得大水之數。周那。 bất khả lượng .bất khả đắc Đại thủy chi số 。Chu na 。 如是信族姓男.族姓女若得此七世間之福及更有七出世間福 như thị tín tộc tính nam .tộc tính nữ nhược/nhã đắc thử thất thế gian chi phước cập cánh hữu thất xuất thế gian phước 者。其福不可數。有爾所福。爾所福果。 giả 。kỳ phước bất khả số 。hữu nhĩ sở phước 。nhĩ sở phước quả 。 爾所福報。 nhĩ sở phước báo 。 唯不可限.不可量.不可得大福之數。 爾時。世尊而說頌曰。 duy bất khả hạn .bất khả lượng .bất khả đắc Đại phước chi số 。 nhĩ thời 。Thế Tôn nhi thuyết tụng viết 。  恒伽之河  清淨易渡  hằng già chi hà   thanh tịnh dịch độ  海多珍寶  眾水中王  hải đa trân bảo   chúng thủy trung Vương  猶若河水  世人敬奉  do nhược hà thủy   thế nhân kính phụng  諸川所歸  引入大海  chư xuyên sở quy   dẫn nhập đại hải  如是人者  施衣飲食  như thị nhân giả   thí y ẩm thực  床榻茵褥  及諸坐具  sàng tháp nhân nhục   cập chư tọa cụ  無量福報  將至妙處  vô lượng phước báo   tướng chí diệu xứ/xử  猶若河水  引入大海  do nhược hà thủy   dẫn nhập đại hải 佛說如是。 Phật thuyết như thị 。 尊者摩訶周那及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả Ma-ha Chu na cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 世間福經第七竟(九百九十三字)。 thế gian phước Kinh đệ thất cánh (cửu bách cửu thập tam tự )。     (八)中阿含七法品七日經第八(初一日誦)     (bát )Trung A-Hàm thất pháp phẩm thất nhật Kinh đệ bát (sơ nhất nhật tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊鞞舍離。在奈氏樹園。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Tỳ xá ly 。tại nại thị thụ/thọ viên 。 爾時。世尊告諸比丘。一切行無常。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。nhất thiết hành vô thường 。 不久住法.速變易法.不可猗法。如是諸行不當樂著。 bất cửu trụ pháp .tốc biến dịch Pháp .bất khả y Pháp 。như thị chư hạnh bất đương lạc/nhạc trước/trứ 。 當患厭之。當求捨離。當求解脫。 đương hoạn yếm chi 。đương cầu xả ly 。đương cầu giải thoát 。 所以者何。有時不雨。當不雨時。 sở dĩ giả hà 。Hữu Thời bất vũ 。đương bất vũ thời 。 一切諸樹.百穀.藥木皆悉枯槁。摧碎滅盡。不得常住。 nhất thiết chư thụ/thọ .bách cốc .dược mộc giai tất khô cảo 。tồi toái diệt tận 。bất đắc thường trụ 。 是故一切行無常。不久住法.速變易法.不可猗法。 thị cố nhất thiết hành vô thường 。bất cửu trụ pháp .tốc biến dịch Pháp .bất khả y Pháp 。 如是諸行不當樂著。當患厭之。當求捨離。 như thị chư hạnh bất đương lạc/nhạc trước/trứ 。đương hoạn yếm chi 。đương cầu xả ly 。 當求解脫。 復次。有時二日出世。二日出時。 đương cầu giải thoát 。 phục thứ 。Hữu Thời nhị nhật xuất thế 。nhị nhật xuất thời 。 諸溝渠川流皆悉竭盡。不得常住。 chư câu cừ xuyên lưu giai tất kiệt tận 。bất đắc thường trụ 。 是故一切行無常。不久住法.速變易法.不可猗法。 thị cố nhất thiết hành vô thường 。bất cửu trụ pháp .tốc biến dịch Pháp .bất khả y Pháp 。 如是諸行不當樂著。當患厭之。當求捨離。 như thị chư hạnh bất đương lạc/nhạc trước/trứ 。đương hoạn yếm chi 。đương cầu xả ly 。 當求解脫。 復次。有時三日出世。三日出時。 đương cầu giải thoát 。 phục thứ 。Hữu Thời tam nhật xuất thế 。tam nhật xuất thời 。 諸大江河皆悉竭盡。不得常住。 chư Đại giang hà giai tất kiệt tận 。bất đắc thường trụ 。 是故一切行無常。不久住法.速變易法。不可猗法。 thị cố nhất thiết hành vô thường 。bất cửu trụ pháp .tốc biến dịch Pháp 。bất khả y Pháp 。 如是諸行不當樂著。當患厭之。當求捨離。 như thị chư hạnh bất đương lạc/nhạc trước/trứ 。đương hoạn yếm chi 。đương cầu xả ly 。 當求解脫。 復次。有時四日出世。四日出時。 đương cầu giải thoát 。 phục thứ 。Hữu Thời tứ nhật xuất thế 。tứ nhật xuất thời 。 諸大泉源從閻浮洲五河所出。一曰恒伽。 chư Đại tuyền nguyên tùng Diêm-phù châu ngũ hà sở xuất 。nhất viết hằng già 。 二曰搖尤那。三曰舍牢浮。四曰阿夷羅婆提。 nhị viết diêu/dao vưu na 。tam viết xá lao phù 。tứ viết A di La bà Đề 。 五曰摩企。彼大泉源皆悉竭盡。不得常住。 ngũ viết ma xí 。bỉ Đại tuyền nguyên giai tất kiệt tận 。bất đắc thường trụ 。 是故一切行無常。不久住法.速變易法。 thị cố nhất thiết hành vô thường 。bất cửu trụ pháp .tốc biến dịch Pháp 。 不可猗法。如是諸行不當樂著。當患厭之。 bất khả y Pháp 。như thị chư hạnh bất đương lạc/nhạc trước/trứ 。đương hoạn yếm chi 。 當求捨離。當求解脫。 復次。有時五日出世。 đương cầu xả ly 。đương cầu giải thoát 。 phục thứ 。Hữu Thời ngũ nhật xuất thế 。 五日出時。大海水減一百由延。 ngũ nhật xuất thời 。đại hải thủy giảm nhất bách do duyên 。 轉減乃至七百由延。五日出時。海水餘有七百由延。 chuyển giảm nãi chí thất bách do duyên 。ngũ nhật xuất thời 。hải thủy dư hữu thất bách do duyên 。 轉減乃至一百由延。五日出時。大海水減一多羅樹。 chuyển giảm nãi chí nhất bách do duyên 。ngũ nhật xuất thời 。đại hải thủy giảm nhất Ta-la thụ 。 轉減乃至七多羅樹。五日出時。 chuyển giảm nãi chí thất Ta-la thụ 。ngũ nhật xuất thời 。 海水餘有七多羅樹。轉減乃至一多羅樹。五日出時。 hải thủy dư hữu thất Ta-la thụ 。chuyển giảm nãi chí nhất Ta-la thụ 。ngũ nhật xuất thời 。 海水減一人。轉減乃至七人。五日出時。 hải thủy giảm nhất nhân 。chuyển giảm nãi chí thất nhân 。ngũ nhật xuất thời 。 海水餘有七人。轉減乃至一人。五日出時。 hải thủy dư hữu thất nhân 。chuyển giảm nãi chí nhất nhân 。ngũ nhật xuất thời 。 海水減至頸.至肩.至腰.至(月*奇).至膝.至踝。 hải thủy giảm chí cảnh .chí kiên .chí yêu .chí (nguyệt *kì ).chí tất .chí hõa 。 有時海水消盡。不足沒指。是故一切行無常。 Hữu Thời hải thủy tiêu tận 。bất túc một chỉ 。thị cố nhất thiết hành vô thường 。 不久住法.速變易法.不可猗法。如是諸行不當樂著。 bất cửu trụ pháp .tốc biến dịch Pháp .bất khả y Pháp 。như thị chư hạnh bất đương lạc/nhạc trước/trứ 。 當患厭之。當求捨離。當求解脫。 復次。 đương hoạn yếm chi 。đương cầu xả ly 。đương cầu giải thoát 。 phục thứ 。 有時六日出世。六日出時。 Hữu Thời lục nhật xuất thế 。lục nhật xuất thời 。 一切大地須彌山王皆悉烟起。合為一烟。譬如陶師始爨竈時。 nhất thiết Đại địa Tu Di Sơn Vương giai tất yên khởi 。hợp vi/vì/vị nhất yên 。thí như đào sư thủy thoán táo thời 。 皆悉烟起。合為一烟。如是六日出時。 giai tất yên khởi 。hợp vi/vì/vị nhất yên 。như thị lục nhật xuất thời 。 一切大地須彌山王皆悉烟起。合為一烟。 nhất thiết Đại địa Tu Di Sơn Vương giai tất yên khởi 。hợp vi/vì/vị nhất yên 。 是故一切行無常。不久住法.速變易法。不可猗法。 thị cố nhất thiết hành vô thường 。bất cửu trụ pháp .tốc biến dịch Pháp 。bất khả y Pháp 。 如是諸行不當樂著。當患厭之。當求捨離。 như thị chư hạnh bất đương lạc/nhạc trước/trứ 。đương hoạn yếm chi 。đương cầu xả ly 。 當求解脫。 復次。有時七日出世。七日出時。 đương cầu giải thoát 。 phục thứ 。Hữu Thời thất nhật xuất thế 。thất nhật xuất thời 。 一切大地須彌山王洞燃俱熾。合為一(火*僉)。 nhất thiết Đại địa Tu Di Sơn Vương đỗng nhiên câu sí 。hợp vi/vì/vị nhất (hỏa *thiêm )。 如是七日出時。一切大地須彌山王洞燃俱熾。 như thị thất nhật xuất thời 。nhất thiết Đại địa Tu Di Sơn Vương đỗng nhiên câu sí 。 合為一(火*僉)。風吹火(火*僉]。乃至梵天。是時。 hợp vi/vì/vị nhất (hỏa *thiêm )。phong xuy hỏa (hỏa *thiêm 。nãi chí phạm thiên 。Thị thời 。 晃昱諸天始生天者。不諳世間成敗。 hoảng dục chư Thiên thủy sanh Thiên giả 。bất am thế gian thành bại 。 不見世間成敗。不知世間成敗。見大火已。 bất kiến thế gian thành bại 。bất tri thế gian thành bại 。kiến Đại hỏa dĩ 。 皆恐怖毛竪而作是念。火不來至此耶。 giai khủng bố mao thọ nhi tác thị niệm 。hỏa bất lai chí thử da 。 火不來至此耶。前生諸天諳世間成敗。見世間成敗。 hỏa bất lai chí thử da 。tiền sanh chư Thiên am thế gian thành bại 。kiến thế gian thành bại 。 知世間成敗。見大火已。慰勞諸天曰。 tri thế gian thành bại 。kiến Đại hỏa dĩ 。úy lao chư Thiên viết 。 莫得恐怖。火法齊彼。終不至此。七日出時。 mạc đắc khủng bố 。hỏa pháp tề bỉ 。chung bất chí thử 。thất nhật xuất thời 。 須彌山王百由延崩散壞滅盡。 Tu Di Sơn Vương bách do duyên băng tán hoại diệt tận 。 二百由延.三百由延。乃至七百由延崩散壞滅盡。七日出時。 nhị bách do duyên .tam bách do duyên 。nãi chí thất bách do duyên băng tán hoại diệt tận 。thất nhật xuất thời 。 須彌山王及此大地燒壞消滅。無餘栽燼。 Tu Di Sơn Vương cập thử Đại địa thiêu hoại tiêu diệt 。vô dư tài tẫn 。 如燃酥油。煎熬消盡。無餘烟墨。 như nhiên tô du 。tiên ngao tiêu tận 。vô dư yên mặc 。 如是七日出時。須彌山王及此大地無餘烖燼。 như thị thất nhật xuất thời 。Tu Di Sơn Vương cập thử Đại địa vô dư tai tẫn 。 是故一切行無常。不久住法.速變易法.不可猗法。 thị cố nhất thiết hành vô thường 。bất cửu trụ pháp .tốc biến dịch Pháp .bất khả y Pháp 。 如是諸行不當樂著。當患厭之。當求捨離。 như thị chư hạnh bất đương lạc/nhạc trước/trứ 。đương hoạn yếm chi 。đương cầu xả ly 。 當求解脫。 đương cầu giải thoát 。  我今為汝說須彌山王當崩壞盡。誰有能信。唯見諦者耳。  ngã kim vi/vì/vị nhữ thuyết Tu Di Sơn Vương đương băng hoại tận 。thùy hữu năng tín 。duy kiến đế giả nhĩ 。 我今為汝說大海水當竭消盡。誰有能信。唯見諦者耳。 ngã kim vi/vì/vị nhữ thuyết đại hải thủy đương kiệt tiêu tận 。thùy hữu năng tín 。duy kiến đế giả nhĩ 。 我今為汝說一切大地當燒燃盡。誰有能信。 ngã kim vi/vì/vị nhữ thuyết nhất thiết Đại địa đương thiêu nhiên tận 。thùy hữu năng tín 。 唯見諦者耳。所以者何。比丘。 duy kiến đế giả nhĩ 。sở dĩ giả hà 。Tỳ-kheo 。 昔有大師名曰善眼。為外道仙人之所師宗。捨離欲愛。 tích hữu Đại sư danh viết thiện nhãn 。vi/vì/vị ngoại đạo Tiên nhân chi sở sư tông 。xả ly dục ái 。 得如意足。善眼大師有無量百千弟子。 đắc như ý túc 。thiện nhãn Đại sư hữu vô lượng bách thiên đệ-tử 。 善眼大師為諸弟子說梵世法。 thiện nhãn Đại sư vi/vì/vị chư đệ-tử thuyết phạm thế Pháp 。 若善眼大師為說梵世法時。 nhược/nhã thiện nhãn Đại sư vi/vì/vị thuyết phạm thế Pháp thời 。 諸弟子等有不具足奉行法者。彼命終已。或生四王天。或生三十三天。 chư đệ-tử đẳng hữu bất cụ túc phụng hành Pháp giả 。bỉ mạng chung dĩ 。hoặc sanh tứ vương thiên 。hoặc sanh tam thập tam thiên 。 或生(火*僉)摩天。或生兜率哆天。或生化樂天。 hoặc sanh (hỏa *thiêm )ma Thiên 。hoặc sanh đâu suất sỉ Thiên 。hoặc sanh Hoá Lạc Thiên 。 或生他化樂天。若善眼大師為說梵世法時。 hoặc sanh tha Hoá Lạc Thiên 。nhược/nhã thiện nhãn Đại sư vi/vì/vị thuyết phạm thế Pháp thời 。 諸弟子等設有具足奉行法者。 chư đệ-tử đẳng thiết hữu cụ túc phụng hành Pháp giả 。 彼修四梵室。捨離於欲。彼命終已。得生梵天。 bỉ tu tứ phạm thất 。xả ly ư dục 。bỉ mạng chung dĩ 。đắc sanh phạm thiên 。 彼時善眼大師而作是念。 bỉ thời thiện nhãn Đại sư nhi tác thị niệm 。 我不應與弟子等同俱至後世共生一處。我今寧可更修增上慈。 ngã bất ưng dữ đệ-tử đẳng đồng câu chí hậu thế cộng sanh nhất xứ/xử 。ngã kim ninh khả cánh tu tăng thượng từ 。 修增上慈已。命終得生晃昱天中。 tu tăng thượng từ dĩ 。mạng chung đắc sanh hoảng dục Thiên trung 。 彼時善眼大師則於後時更修增上慈。 bỉ thời thiện nhãn Đại sư tức ư hậu thời cánh tu tăng thượng từ 。 修增上慈已。命終得生晃昱天中。 tu tăng thượng từ dĩ 。mạng chung đắc sanh hoảng dục Thiên trung 。 善眼大師及諸弟子學道不虛。得大果報。 諸比丘。於意云何。 thiện nhãn Đại sư cập chư đệ-tử học đạo bất hư 。đắc Đại quả báo 。 chư Tỳ-kheo 。ư ý vân hà 。 昔善眼大師為外道仙人之所師宗。 tích thiện nhãn Đại sư vi/vì/vị ngoại đạo Tiên nhân chi sở sư tông 。 捨離欲愛。得如意足者。汝謂異人耶。莫作斯念。 xả ly dục ái 。đắc như ý túc giả 。nhữ vị dị nhân da 。mạc tác tư niệm 。 當知即是我也。我於爾時名善眼大師。 đương tri tức thị ngã dã 。ngã ư nhĩ thời danh thiện nhãn Đại sư 。 為外道仙人之所師宗。捨離欲愛。得如意足。 vi/vì/vị ngoại đạo Tiên nhân chi sở sư tông 。xả ly dục ái 。đắc như ý túc 。 我於爾時有無量百千弟子。 ngã ư nhĩ thời hữu vô lượng bách thiên đệ-tử 。 我於爾時為諸弟子說梵世法。我說梵世法時。 ngã ư nhĩ thời vi/vì/vị chư đệ-tử thuyết phạm thế Pháp 。ngã thuyết phạm thế Pháp thời 。 諸弟子等有不具足奉行法者。彼命終已。 chư đệ-tử đẳng hữu bất cụ túc phụng hành Pháp giả 。bỉ mạng chung dĩ 。 或生四王天。或生三十三天。或生(火*僉)摩天。 hoặc sanh tứ vương thiên 。hoặc sanh tam thập tam thiên 。hoặc sanh (hỏa *thiêm )ma Thiên 。 或生兜率哆天。或生化樂天。或生他化樂天。 hoặc sanh đâu suất sỉ Thiên 。hoặc sanh Hoá Lạc Thiên 。hoặc sanh tha Hoá Lạc Thiên 。 我說梵世法時。諸弟子等設有具足奉行法者。 ngã thuyết phạm thế Pháp thời 。chư đệ-tử đẳng thiết hữu cụ túc phụng hành Pháp giả 。 修四梵室。捨離於欲。彼命終已。得生梵天。 tu tứ phạm thất 。xả ly ư dục 。bỉ mạng chung dĩ 。đắc sanh phạm thiên 。 我於爾時而作是念。 ngã ư nhĩ thời nhi tác thị niệm 。 我不應與弟子等同俱至後世共生一處。我今寧可更修增上慈。 ngã bất ưng dữ đệ-tử đẳng đồng câu chí hậu thế cộng sanh nhất xứ/xử 。ngã kim ninh khả cánh tu tăng thượng từ 。 修增上慈已。命終得生晃昱天中。 tu tăng thượng từ dĩ 。mạng chung đắc sanh hoảng dục Thiên trung 。 我於後時更修增上慈。修增上慈已。 ngã ư hậu thời cánh tu tăng thượng từ 。tu tăng thượng từ dĩ 。 命終得生晃昱天中。我於爾時及諸弟子學道不虛。 mạng chung đắc sanh hoảng dục Thiên trung 。ngã ư nhĩ thời cập chư đệ-tử học đạo bất hư 。 得大果報。 我於爾時親行斯道。為自饒益。 đắc Đại quả báo 。 ngã ư nhĩ thời thân hạnh/hành/hàng tư đạo 。vi/vì/vị tự nhiêu ích 。 亦饒益他。饒益多人。愍傷世間。 diệc nhiêu ích tha 。nhiêu ích đa nhân 。mẫn thương thế gian 。 為天.為人求義及饒益。求安隱快樂。 vi/vì/vị Thiên .vi/vì/vị nhân cầu nghĩa cập nhiêu ích 。cầu an ổn khoái lạc 。 爾時說法不至究竟。不究竟白淨。不究竟梵行。 nhĩ thời thuyết Pháp bất chí cứu cánh 。bất cứu cánh bạch tịnh 。bất cứu cánh phạm hạnh 。 不究竟梵行訖。爾時不離生.老.病.死.啼哭.憂慼。 bất cứu cánh phạm hạnh cật 。nhĩ thời bất ly sanh .lão .bệnh .tử .đề khốc .ưu Thích 。 亦未能得脫一切苦。 比丘。我今出世。 diệc vị năng đắc thoát nhất thiết khổ 。 Tỳ-kheo 。ngã kim xuất thế 。 如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道 Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo 法御.天人師。號佛.眾祐。我今自饒益。 Pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。hiệu Phật .chúng hữu 。ngã kim tự nhiêu ích 。 亦饒益他。饒益多人。愍傷世間。 diệc nhiêu ích tha 。nhiêu ích đa nhân 。mẫn thương thế gian 。 為天.為人求義及饒益。求安隱快樂。我今說法得至究竟。 vi/vì/vị Thiên .vi/vì/vị nhân cầu nghĩa cập nhiêu ích 。cầu an ổn khoái lạc 。ngã kim thuyết Pháp đắc chí cứu cánh 。 究竟白淨。究竟梵行。究竟梵行訖。 cứu cánh bạch tịnh 。cứu cánh phạm hạnh 。cứu cánh phạm hạnh cật 。 我今已離生.老.病.死.啼哭.憂慼。我今已得脫一切苦。 ngã kim dĩ ly sanh .lão .bệnh .tử .đề khốc .ưu Thích 。ngã kim dĩ đắc thoát nhất thiết khổ 。 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 七日經第八竟(千七百一字)。 thất nhật Kinh đệ bát cánh (thiên thất bách nhất tự )。     (九)中阿含七法品七車經第九(初一日誦)     (cửu )Trung A-Hàm thất pháp phẩm thất xa Kinh đệ cửu (sơ nhất nhật tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊王舍城。在竹林精舍。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Vương-Xá thành 。tại Trúc Lâm tinh xá 。 與大比丘眾共受夏坐。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng cọng thọ/thụ hạ tọa 。 尊者滿慈子亦於生地受夏坐。是時。生地諸比丘受夏坐訖。 Tôn-Giả Mãn từ tử diệc ư sanh địa thọ/thụ hạ tọa 。Thị thời 。sanh địa chư Tỳ-kheo thọ/thụ hạ tọa cật 。 過三月已。補治衣竟。攝衣持鉢。 quá/qua tam nguyệt dĩ 。bổ trì y cánh 。nhiếp y trì bát 。 從生地出。向王舍城。展轉進前。至王舍城。 tùng sanh địa xuất 。hướng Vương-Xá thành 。triển chuyển tiến/tấn tiền 。chí Vương-Xá thành 。 住王舍城竹林精舍。 是時。生地諸比丘詣世尊所。 trụ/trú Vương-Xá thành Trúc Lâm tinh xá 。 Thị thời 。sanh địa chư Tỳ-kheo nghệ Thế Tôn sở 。 稽首作禮。却坐一面。 世尊問曰。諸比丘。 khể thủ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。 Thế Tôn vấn viết 。chư Tỳ-kheo 。 從何所來。何處夏坐。 生地諸比丘白曰。世尊。 tùng hà sở lai 。hà xứ/xử hạ tọa 。 sanh địa chư Tỳ-kheo bạch viết 。Thế Tôn 。 從生地來。於生地夏坐。 世尊問曰。 tùng sanh địa lai 。ư sanh địa hạ tọa 。 Thế Tôn vấn viết 。 於彼生地諸比丘中。 ư bỉ sanh địa chư Tỳ-kheo trung 。 何等比丘為諸比丘所共稱譽。自少欲.知足。稱說少欲.知足。自閑居。 hà đẳng Tỳ-kheo vi/vì/vị chư Tỳ-kheo sở cọng xưng dự 。tự thiểu dục .tri túc 。xưng thuyết thiểu dục .tri túc 。tự nhàn cư 。 稱說閑居。自精進。稱說精進。自正念。稱說正念。 xưng thuyết nhàn cư 。tự tinh tấn 。xưng thuyết tinh tấn 。tự chánh niệm 。xưng thuyết chánh niệm 。 自一心。稱說一心。自智慧。稱說智慧。自漏盡。 tự nhất tâm 。xưng thuyết nhất tâm 。tự trí tuệ 。xưng thuyết trí tuệ 。tự lậu tận 。 稱說漏盡。自勸發渴仰。成就歡喜。 xưng thuyết lậu tận 。tự khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 稱說勸發渴仰。成就歡喜。 生地諸比丘白曰。世尊。 xưng thuyết khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 sanh địa chư Tỳ-kheo bạch viết 。Thế Tôn 。 尊者滿慈子於彼生地。為諸比丘所共稱譽。 Tôn-Giả Mãn từ tử ư bỉ sanh địa 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo sở cọng xưng dự 。 自少欲.知足。稱說少欲.知足。自閑居。稱說閑居。 tự thiểu dục .tri túc 。xưng thuyết thiểu dục .tri túc 。tự nhàn cư 。xưng thuyết nhàn cư 。 自精進。稱說精進。自正念。稱說正念。自一心。 tự tinh tấn 。xưng thuyết tinh tấn 。tự chánh niệm 。xưng thuyết chánh niệm 。tự nhất tâm 。 稱說一心。自智慧。稱說智慧。自漏盡。 xưng thuyết nhất tâm 。tự trí tuệ 。xưng thuyết trí tuệ 。tự lậu tận 。 稱說漏盡。自勸發渴仰。成就歡喜。稱說勸發渴仰。 xưng thuyết lậu tận 。tự khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。xưng thuyết khuyến phát khát ngưỡng 。 成就歡喜。 是時。尊者舍梨子在眾中坐。 thành tựu hoan hỉ 。 Thị thời 。Tôn-Giả xá lê tử tại chúng trung tọa 。 尊者舍梨子作如是念。 Tôn-Giả xá lê tử tác như thị niệm 。 世尊如事問彼生地諸比丘輩。生地諸比丘極大稱譽賢者滿慈子。 Thế Tôn như sự vấn bỉ sanh địa chư Tỳ-kheo bối 。sanh địa chư Tỳ-kheo cực đại xưng dự hiền giả Mãn từ tử 。 自少欲.知足。稱說少欲.知足。自閑居。稱說閑居。 tự thiểu dục .tri túc 。xưng thuyết thiểu dục .tri túc 。tự nhàn cư 。xưng thuyết nhàn cư 。 自精進。稱說精進。自正念。稱說正念。 tự tinh tấn 。xưng thuyết tinh tấn 。tự chánh niệm 。xưng thuyết chánh niệm 。 自一心。稱說一心。自智慧。稱說智慧。自漏盡。 tự nhất tâm 。xưng thuyết nhất tâm 。tự trí tuệ 。xưng thuyết trí tuệ 。tự lậu tận 。 稱說漏盡。自勸發渴仰。成就歡喜。 xưng thuyết lậu tận 。tự khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 稱說勸發渴仰。成就歡喜。 尊者舍梨子復作是念。 xưng thuyết khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。 Tôn-Giả xá lê tử phục tác thị niệm 。 何時當得與賢者滿慈子共聚集會。問其少義。 hà thời đương đắc dữ hiền giả Mãn từ tử cọng tụ tập hội 。vấn kỳ thiểu nghĩa 。 彼或能聽我之所問。 爾時。 bỉ hoặc năng thính ngã chi sở vấn 。 nhĩ thời 。 世尊於王舍城受夏坐訖。過三月已。補治衣竟。攝衣持鉢。 Thế Tôn ư Vương-Xá thành thọ/thụ hạ tọa cật 。quá/qua tam nguyệt dĩ 。bổ trì y cánh 。nhiếp y trì bát 。 從王舍城出。向舍衛國。展轉進前。 tùng Vương-Xá thành xuất 。hướng Xá-Vệ quốc 。triển chuyển tiến/tấn tiền 。 至舍衛國。即住勝林給孤獨園。 chí Xá-Vệ quốc 。tức trụ/trú Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 尊者舍梨子與生地諸比丘於王舍城共住少日。攝衣持鉢。 Tôn-Giả xá lê tử dữ sanh địa chư Tỳ-kheo ư Vương-Xá thành cộng trụ thiểu nhật 。nhiếp y trì bát 。 向舍衛國。展轉進前。至舍衛國。 hướng Xá-Vệ quốc 。triển chuyển tiến/tấn tiền 。chí Xá-Vệ quốc 。 共住勝林給孤獨園。 是時。尊者滿慈子於生地受夏坐訖。 cộng trụ Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 Thị thời 。Tôn-Giả Mãn từ tử ư sanh địa thọ/thụ hạ tọa cật 。 過三月已。補治衣竟。攝衣持鉢。從生地出。 quá/qua tam nguyệt dĩ 。bổ trì y cánh 。nhiếp y trì bát 。tùng sanh địa xuất 。 向舍衛國。展轉進前。至舍衛國。 hướng Xá-Vệ quốc 。triển chuyển tiến/tấn tiền 。chí Xá-Vệ quốc 。 亦住勝林給孤獨園。尊者滿慈子詣世尊所。稽首作禮。 diệc trụ/trú Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。Tôn-Giả Mãn từ tử nghệ Thế Tôn sở 。khể thủ tác lễ 。 於如來前敷尼師檀。結加趺坐。 時。 ư Như Lai tiền phu ni sư đàn 。kiết già phu tọa 。 thời 。 尊者舍梨子問餘比丘。諸賢。 Tôn-Giả xá lê tử vấn dư Tỳ-kheo 。chư hiền 。 何者是賢者滿慈子耶。 諸比丘白尊者舍梨子。唯然。 hà giả thị hiền giả Mãn từ tử da 。 chư Tỳ-kheo bạch Tôn-Giả xá lê tử 。duy nhiên 。 尊者在如來前坐。白皙隆鼻。如鸚鵡觜。即其人也。 時。 Tôn-Giả tại Như Lai tiền tọa 。bạch tích long tỳ 。như anh vũ tuy 。tức kỳ nhân dã 。 thời 。 尊者舍梨子知滿慈子色貌已。則善記念。 Tôn-Giả xá lê tử tri Mãn từ tử sắc mạo dĩ 。tức thiện kí niệm 。  尊者滿慈子過夜平旦。著衣持鉢。  Tôn-Giả Mãn từ tử quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。 入舍衛國而行乞食。食訖中後。還舉衣鉢。澡洗手足。 nhập Xá-Vệ quốc nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。thực/tự cật trung hậu 。hoàn cử y bát 。táo tẩy thủ túc 。 以尼師檀著於肩上。 dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。 至安陀林經行之處。尊者舍梨子亦過夜平旦。著衣持鉢。 chí an đà lâm kinh hành chi xứ/xử 。Tôn-Giả xá lê tử diệc quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。 入舍衛國而行乞食。食訖中後。還舉衣鉢。 nhập Xá-Vệ quốc nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。thực/tự cật trung hậu 。hoàn cử y bát 。 澡洗手足。以尼師檀著於肩上。 táo tẩy thủ túc 。dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。 至安陀林經行之處。 時。尊者滿慈子到安陀林。 chí an đà lâm kinh hành chi xứ/xử 。 thời 。Tôn-Giả Mãn từ tử đáo an đà lâm 。 於一樹下敷尼師檀。結加趺坐。 ư nhất thụ hạ phu ni sư đàn 。kiết già phu tọa 。 尊者舍梨子亦至安陀林。離滿慈子不遠。 Tôn-Giả xá lê tử diệc chí an đà lâm 。ly Mãn từ tử bất viễn 。 於一樹下敷尼師檀。結加趺坐。 ư nhất thụ hạ phu ni sư đàn 。kiết già phu tọa 。  尊者舍梨子則於晡時從燕坐起。往詣尊者滿慈子所。共相問訊。  Tôn-Giả xá lê tử tức ư bô thời tùng yến tọa khởi 。vãng nghệ Tôn-Giả Mãn từ tử sở 。cộng tướng vấn tấn 。 却坐一面。則問尊者滿慈子曰。賢者。 khước tọa nhất diện 。tức vấn Tôn-Giả Mãn từ tử viết 。hiền giả 。 從沙門瞿曇修梵行耶。 答曰。如是。 云何。賢者。 tùng sa môn Cồ đàm tu phạm hạnh da 。 đáp viết 。như thị 。 vân hà 。hiền giả 。 以戒淨故。從沙門瞿曇修梵行耶。 答曰。 dĩ giới tịnh cố 。tùng sa môn Cồ đàm tu phạm hạnh da 。 đáp viết 。 不也。 bất dã 。  以心淨故.以見淨故.以疑蓋淨故.以道非道知見淨故.以道跡知見淨故.以道  dĩ tâm tịnh cố .dĩ kiến tịnh cố .dĩ nghi cái tịnh cố .dĩ đạo phi đạo tri kiến tịnh cố .dĩ đạo tích tri kiến tịnh cố .dĩ đạo 跡斷智淨故。從沙門瞿曇修梵行耶。 答曰。 tích đoạn trí tịnh cố 。tùng sa môn Cồ đàm tu phạm hạnh da 。 đáp viết 。 不也。 又復問曰。 bất dã 。 hựu phục vấn viết 。 我向問賢者從沙門瞿曇修梵行耶。則言如是。 ngã hướng vấn hiền giả tùng sa môn Cồ đàm tu phạm hạnh da 。tức ngôn như thị 。 今問賢者以戒淨故從沙門瞿曇修梵行耶。便言不也。 kim vấn hiền giả dĩ giới tịnh cố tùng sa môn Cồ đàm tu phạm hạnh da 。tiện ngôn bất dã 。 以心淨故.以見淨故.以疑蓋淨故.以道非道知 dĩ tâm tịnh cố .dĩ kiến tịnh cố .dĩ nghi cái tịnh cố .dĩ đạo phi đạo tri 見淨故.以道跡知見淨故.以道跡斷智淨 kiến tịnh cố .dĩ đạo tích tri kiến tịnh cố .dĩ đạo tích đoạn trí tịnh 故。從沙門瞿曇修梵行耶。便言不也。 cố 。tùng sa môn Cồ đàm tu phạm hạnh da 。tiện ngôn bất dã 。 然以何義。從沙門瞿曇修梵行耶。 答曰。賢者。 nhiên dĩ hà nghĩa 。tùng sa môn Cồ đàm tu phạm hạnh da 。 đáp viết 。hiền giả 。 以無餘涅槃故。 又復問曰。云何。賢者。 dĩ Vô-Dư Niết-Bàn cố 。 hựu phục vấn viết 。vân hà 。hiền giả 。 以戒淨故。沙門瞿曇施設無餘涅槃耶。 答曰。 dĩ giới tịnh cố 。sa môn Cồ đàm thí thiết Vô-Dư Niết-Bàn da 。 đáp viết 。 不也。 bất dã 。  以心淨故.以見淨故.以疑蓋淨故.以道非道知見淨故.以道跡知見淨故.以道  dĩ tâm tịnh cố .dĩ kiến tịnh cố .dĩ nghi cái tịnh cố .dĩ đạo phi đạo tri kiến tịnh cố .dĩ đạo tích tri kiến tịnh cố .dĩ đạo 跡斷智淨故。沙門瞿曇施設無餘涅槃耶。 tích đoạn trí tịnh cố 。sa môn Cồ đàm thí thiết Vô-Dư Niết-Bàn da 。  答曰。不也。 又復問曰我向問仁。  đáp viết 。bất dã 。 hựu phục vấn viết ngã hướng vấn nhân 。 云何賢者以戒淨故。沙門瞿曇施設無餘涅槃耶。 vân hà hiền giả dĩ giới tịnh cố 。sa môn Cồ đàm thí thiết Vô-Dư Niết-Bàn da 。 賢者言不。 hiền giả ngôn bất 。 以心淨故.以見淨故.以疑蓋淨故.以道非道知見淨故.以道跡知見淨故.以 dĩ tâm tịnh cố .dĩ kiến tịnh cố .dĩ nghi cái tịnh cố .dĩ đạo phi đạo tri kiến tịnh cố .dĩ đạo tích tri kiến tịnh cố .dĩ 道跡斷智淨故。 đạo tích đoạn trí tịnh cố 。 沙門瞿曇施設無餘涅槃耶。賢者言不。賢者所說為是何義。 sa môn Cồ đàm thí thiết Vô-Dư Niết-Bàn da 。hiền giả ngôn bất 。hiền giả sở thuyết vi/vì/vị thị hà nghĩa 。 云何得知。 答曰。賢者。若以戒淨故。 vân hà đắc tri 。 đáp viết 。hiền giả 。nhược/nhã dĩ giới tịnh cố 。 世尊沙門瞿曇施設無餘涅槃者。則以有餘稱說無餘。 Thế Tôn sa môn Cồ đàm thí thiết Vô-Dư Niết-Bàn giả 。tức dĩ hữu dư xưng thuyết vô dư 。 以心淨故.以見淨故.以疑蓋淨故.以道非 dĩ tâm tịnh cố .dĩ kiến tịnh cố .dĩ nghi cái tịnh cố .dĩ đạo phi 道知見淨故.以道跡知見淨故.以道跡斷 đạo tri kiến tịnh cố .dĩ đạo tích tri kiến tịnh cố .dĩ đạo tích đoạn 智淨故。世尊沙門瞿曇施設無餘涅槃者。 trí tịnh cố 。Thế Tôn sa môn Cồ đàm thí thiết Vô-Dư Niết-Bàn giả 。 則以有餘稱說無餘。賢者。若離此法。 tức dĩ hữu dư xưng thuyết vô dư 。hiền giả 。nhược/nhã ly thử pháp 。 世尊施設無餘涅槃者。則凡夫亦當般涅槃。 Thế Tôn thí thiết Vô-Dư Niết-Bàn giả 。tức phàm phu diệc đương Bát Niết Bàn 。 以凡夫亦離此法故。賢者。但以戒淨故。 dĩ phàm phu diệc ly thử pháp cố 。hiền giả 。đãn dĩ giới tịnh cố 。 得心淨。以心淨故。得見淨。以見淨故。 đắc tâm tịnh 。dĩ tâm tịnh cố 。đắc kiến tịnh 。dĩ kiến tịnh cố 。 得疑蓋淨。以疑葢淨故。得道非道知見淨。 đắc nghi cái tịnh 。dĩ nghi 葢tịnh cố 。đắc đạo phi đạo tri kiến tịnh 。 以道非道知見淨故。得道跡知見淨。 dĩ đạo phi đạo tri kiến tịnh cố 。đắc đạo tích tri kiến tịnh 。 以道跡知見淨故。得道跡斷智淨。以道跡斷智淨故。 dĩ đạo tích tri kiến tịnh cố 。đắc đạo tích đoạn trí tịnh 。dĩ đạo tích đoạn trí tịnh cố 。 世尊沙門瞿曇施設無餘涅槃也。 賢者。復聽。 Thế Tôn sa môn Cồ đàm thí thiết Vô-Dư Niết-Bàn dã 。 hiền giả 。phục thính 。 昔拘薩羅王波斯匿在舍衛國。 tích câu tát la Vương Ba tư nặc tại Xá-Vệ quốc 。 於婆雞帝有事。彼作是念。以何方便。令一日行。 ư Bà kê đế hữu sự 。bỉ tác thị niệm 。dĩ hà phương tiện 。lệnh nhất nhật hạnh/hành/hàng 。 從舍衛國至婆雞帝耶。復作是念。 tùng Xá-Vệ quốc chí Bà kê đế da 。phục tác thị niệm 。 我今寧可從舍衛國至婆雞帝。於其中間布置七車。 ngã kim ninh khả tùng Xá-Vệ quốc chí Bà kê đế 。ư kỳ trung gian bố trí thất xa 。 爾時。即從舍衛國至婆雞帝。 nhĩ thời 。tức tùng Xá-Vệ quốc chí Bà kê đế 。 於其中間布置七車。布七車已。從舍衛國出。至初車。 ư kỳ trung gian bố trí thất xa 。bố thất xa dĩ 。tùng Xá-Vệ quốc xuất 。chí sơ xa 。 乘初車。至第二車。捨初車。乘第一車。 thừa sơ xa 。chí đệ nhị xa 。xả sơ xa 。thừa đệ nhất xa 。 至第三車。捨第二車。乘第三車。至第四車。 chí đệ tam xa 。xả đệ nhị xa 。thừa đệ tam xa 。chí đệ tứ xa 。 捨第三車。乘第四車。至第五車。捨第四車。 xả đệ tam xa 。thừa đệ tứ xa 。chí đệ ngũ xa 。xả đệ tứ xa 。 乘第五車。至第六車。捨第五車。乘第六車。 thừa đệ ngũ xa 。chí đệ lục xa 。xả đệ ngũ xa 。thừa đệ lục xa 。 至第七車。乘第七車。於一日中至婆雞帝。 chí đệ thất xa 。thừa đệ thất xa 。ư nhất nhật trung chí Bà kê đế 。  彼於婆雞帝辦其事已。大臣圍繞。坐王正殿。  bỉ ư Bà kê đế biện/bạn kỳ sự dĩ 。đại thần vi nhiễu 。tọa Vương chánh điện 。 群臣白曰。云何。天王。 quần thần bạch viết 。vân hà 。Thiên Vương 。 以一日行從舍衛國至婆雞帝耶。王曰。如是。云何天王。 dĩ nhất nhật hạnh/hành/hàng tùng Xá-Vệ quốc chí Bà kê đế da 。Vương viết 。như thị 。vân hà Thiên Vương 。 乘第一車一日從舍衛國至婆雞帝耶。王曰。不也。 thừa đệ nhất xa nhất nhật tùng Xá-Vệ quốc chí Bà kê đế da 。Vương viết 。bất dã 。 乘第二車乘第三車至第七車。 thừa đệ nhị xa thừa đệ tam xa chí đệ thất xa 。 從舍衛國至婆雞帝耶。王曰。不也。云何賢者。 tùng Xá-Vệ quốc chí Bà kê đế da 。Vương viết 。bất dã 。vân hà hiền giả 。 拘薩羅王波斯匿群臣復問。當云何說。 王答群臣。 câu tát la Vương Ba tư nặc quần thần phục vấn 。đương vân hà thuyết 。 Vương đáp quần thần 。 我在舍衛國。於婆雞帝有事。我作是念。 ngã tại Xá-Vệ quốc 。ư Bà kê đế hữu sự 。ngã tác thị niệm 。 以何方便。令一日行。從舍衛國至婆雞帝耶。 dĩ hà phương tiện 。lệnh nhất nhật hạnh/hành/hàng 。tùng Xá-Vệ quốc chí Bà kê đế da 。 我復作是念。 ngã phục tác thị niệm 。 我今寧可從舍衛國至婆雞帝。於其中間布置七車。 ngã kim ninh khả tùng Xá-Vệ quốc chí Bà kê đế 。ư kỳ trung gian bố trí thất xa 。 我時即從舍衛國至婆雞帝。於其中間布置七車。 ngã thời tức tùng Xá-Vệ quốc chí Bà kê đế 。ư kỳ trung gian bố trí thất xa 。 布七車已。從舍衛國出。至初車。乘初車。 bố thất xa dĩ 。tùng Xá-Vệ quốc xuất 。chí sơ xa 。thừa sơ xa 。 至第二車。捨初車。乘第二車。至第三車。 chí đệ nhị xa 。xả sơ xa 。thừa đệ nhị xa 。chí đệ tam xa 。 捨第二車。乘第三車。至第四車。捨第三車。 xả đệ nhị xa 。thừa đệ tam xa 。chí đệ tứ xa 。xả đệ tam xa 。 乘第四車。至第五車。捨第四車。乘第五車。 thừa đệ tứ xa 。chí đệ ngũ xa 。xả đệ tứ xa 。thừa đệ ngũ xa 。 至第六車。捨第五車。乘第六車。至第七車。 chí đệ lục xa 。xả đệ ngũ xa 。thừa đệ lục xa 。chí đệ thất xa 。 乘第七車。於一日中至婆雞帝。 如是。賢者。 thừa đệ thất xa 。ư nhất nhật trung chí Bà kê đế 。 như thị 。hiền giả 。 拘薩羅王波斯匿答對群臣所問如是。如是。 câu tát la Vương Ba tư nặc đáp đối quần thần sở vấn như thị 。như thị 。 賢者。以戒淨故。得心淨。以心淨故。得見淨。 hiền giả 。dĩ giới tịnh cố 。đắc tâm tịnh 。dĩ tâm tịnh cố 。đắc kiến tịnh 。 以見淨故。得疑蓋淨。以疑葢淨故。 dĩ kiến tịnh cố 。đắc nghi cái tịnh 。dĩ nghi 葢tịnh cố 。 得道非道知見淨。以道非道知見淨故。 đắc đạo phi đạo tri kiến tịnh 。dĩ đạo phi đạo tri kiến tịnh cố 。 得道跡知見淨。以道跡知見淨故。得道跡斷智淨。 đắc đạo tích tri kiến tịnh 。dĩ đạo tích tri kiến tịnh cố 。đắc đạo tích đoạn trí tịnh 。 以道跡斷智淨故。世尊施設無餘涅槃。 於是。 dĩ đạo tích đoạn trí tịnh cố 。Thế Tôn thí thiết Vô-Dư Niết-Bàn 。 ư thị 。 尊者舍梨子問尊者滿慈子。 Tôn-Giả xá lê tử vấn Tôn-Giả Mãn từ tử 。 賢者名何等。諸梵行人云何稱賢者耶。 hiền giả danh hà đẳng 。chư phạm hạnh nhân vân hà xưng hiền giả da 。  尊者滿慈子答曰。賢者。我號滿也。我母名慈。  Tôn-Giả Mãn từ tử đáp viết 。hiền giả 。ngã hiệu mãn dã 。ngã mẫu danh từ 。 故諸梵行人稱我為滿慈子。 尊者舍梨子歎曰。 cố chư phạm hạnh nhân xưng ngã vi/vì/vị Mãn từ tử 。 Tôn-Giả xá lê tử thán viết 。 善哉。善哉。賢者滿慈子。為如來弟子。 Thiện tai 。Thiện tai 。hiền giả Mãn từ tử 。vi/vì/vị Như Lai đệ-tử 。 所作智辯聰明決定。安隱無畏。成就調御。 sở tác trí biện thông minh quyết định 。an ổn vô úy 。thành tựu điều ngự 。 逮大辯才。得甘露幢。於甘露界自作證成就遊。 đãi đại biện tài 。đắc cam lồ tràng 。ư cam lồ giới tự tác chứng thành tựu du 。 以問賢者甚深義盡能報故。賢者滿慈子。 dĩ vấn hiền giả thậm thâm nghĩa tận năng báo cố 。hiền giả Mãn từ tử 。 諸梵行人為得大利。得值賢者滿慈子。 chư phạm hạnh nhân vi/vì/vị đắc Đại lợi 。đắc trị hiền giả Mãn từ tử 。 隨時往見。隨時禮拜。我今亦得大利。隨時往見。 tùy thời vãng kiến 。tùy thời lễ bái 。ngã kim diệc đắc Đại lợi 。tùy thời vãng kiến 。 隨時禮拜。 tùy thời lễ bái 。 諸梵行人應當縈衣頂上戴賢者滿慈子。為得大利。我今亦得大利。 chư phạm hạnh nhân ứng đương oanh y đảnh/đính thượng đái hiền giả Mãn từ tử 。vi/vì/vị đắc Đại lợi 。ngã kim diệc đắc Đại lợi 。 隨時往見。隨時禮拜。 尊者滿慈子問尊者舍梨子。 tùy thời vãng kiến 。tùy thời lễ bái 。 Tôn-Giả Mãn từ tử vấn Tôn-Giả xá lê tử 。 賢者名何等。諸梵行人云何稱賢者耶。 hiền giả danh hà đẳng 。chư phạm hạnh nhân vân hà xưng hiền giả da 。  尊者舍梨子答曰。賢者。我字優波鞮舍。  Tôn-Giả xá lê tử đáp viết 。hiền giả 。ngã tự ưu ba 鞮xá 。 我母名舍梨。故諸梵行人稱我為舍梨子。 ngã mẫu danh xá lê 。cố chư phạm hạnh nhân xưng ngã vi/vì/vị xá lê tử 。  尊者滿慈子歎曰。我今與世尊弟子共論而不知。  Tôn-Giả Mãn từ tử thán viết 。ngã kim dữ Thế Tôn đệ-tử cọng luận nhi bất tri 。 第二尊共論而不知。法將共論而不知。 đệ nhị tôn cọng luận nhi bất tri 。pháp tướng cọng luận nhi bất tri 。 轉法輪復轉弟子共論而不知。 chuyển pháp luân phục chuyển đệ-tử cọng luận nhi bất tri 。 若我知尊者舍梨子者。不能答一句。況復爾所深論。善哉。 nhược/nhã ngã tri Tôn-Giả xá lê tử giả 。bất năng đáp nhất cú 。huống phục nhĩ sở thâm luận 。Thiện tai 。 善哉。尊者舍梨子。為如來弟子。 Thiện tai 。Tôn-Giả xá lê tử 。vi/vì/vị Như Lai đệ-tử 。 所作智辯聰明決定。安隱無畏。成就調御。逮大辯才。 sở tác trí biện thông minh quyết định 。an ổn vô úy 。thành tựu điều ngự 。đãi đại biện tài 。 得甘露幢。於甘露界自作證成就遊。 đắc cam lồ tràng 。ư cam lồ giới tự tác chứng thành tựu du 。 以尊者甚深甚深問故。尊者舍梨子。 dĩ Tôn-Giả thậm thâm thậm thâm vấn cố 。Tôn-Giả xá lê tử 。 諸梵行人為得大利。得值尊者舍梨子。隨時往見。 chư phạm hạnh nhân vi/vì/vị đắc Đại lợi 。đắc trị Tôn-Giả xá lê tử 。tùy thời vãng kiến 。 隨時禮拜。我今亦得大利。隨時往見。隨時禮拜。 tùy thời lễ bái 。ngã kim diệc đắc Đại lợi 。tùy thời vãng kiến 。tùy thời lễ bái 。 諸梵行人應當縈衣頂上戴尊者舍梨子。 chư phạm hạnh nhân ứng đương oanh y đảnh/đính thượng đái Tôn-Giả xá lê tử 。 為得大利。我今亦得大利。隨時往見。 vi/vì/vị đắc Đại lợi 。ngã kim diệc đắc Đại lợi 。tùy thời vãng kiến 。 隨時禮拜。 如是二賢更相稱說。更相讚善已。 tùy thời lễ bái 。 như thị nhị hiền cánh tướng xưng thuyết 。cánh tướng tán thiện dĩ 。 歡喜奉行。即從坐起。各還所止。 hoan hỉ phụng hành 。tức tùng tọa khởi 。các hoàn sở chỉ 。 七車經第九竟(二千五百八字)。 thất xa Kinh đệ cửu cánh (nhị thiên ngũ bách bát tự )。     (一○)中阿含七法品漏盡經第十(初一日誦)     (nhất ○)Trung A-Hàm thất pháp phẩm lậu tận Kinh đệ thập (sơ nhất nhật tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊拘樓瘦。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du câu lâu sấu 。 在劒磨瑟曇拘樓都邑。 爾時。世尊告諸比丘。 tại phong ma sắt đàm câu lâu đô ấp 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 以知.以見故諸漏得盡。非不知.非不見也。 dĩ tri .dĩ kiến cố chư lậu đắc tận 。phi bất tri .phi bất kiến dã 。 云何以知.以見故諸漏得盡耶。有正思惟.不正思惟。 vân hà dĩ tri .dĩ kiến cố chư lậu đắc tận da 。hữu chánh tư duy .bất chánh tư duy 。 若不正思惟者。未生欲漏而生。 nhược/nhã bất chánh tư duy giả 。vị sanh dục lậu nhi sanh 。 已生便增廣。未生有漏.無明漏而生。已生便增廣。 dĩ sanh tiện tăng quảng 。vị sanh hữu lậu .vô minh lậu nhi sanh 。dĩ sanh tiện tăng quảng 。 若正思惟者。未生欲漏而不生。已生便滅。 nhược/nhã chánh tư duy giả 。vị sanh dục lậu nhi bất sanh 。dĩ sanh tiện diệt 。 未生有漏.無明漏而不生。已生便滅。 vị sanh hữu lậu .vô minh lậu nhi bất sanh 。dĩ sanh tiện diệt 。  然凡夫愚人不得聞正法。不值真知識。不知聖法。  nhiên phàm phu ngu nhân bất đắc văn chánh pháp 。bất trị chân tri thức 。bất tri thánh pháp 。 不調御聖法。不知如真法。不正思惟者。 bất điều ngự thánh pháp 。bất tri như chân Pháp 。bất chánh tư duy giả 。 未生欲漏而生。已生便增廣。未生有漏.無明漏而生。 vị sanh dục lậu nhi sanh 。dĩ sanh tiện tăng quảng 。vị sanh hữu lậu .vô minh lậu nhi sanh 。 已生便增廣。正思惟者。未生欲漏而不生。 dĩ sanh tiện tăng quảng 。chánh tư duy giả 。vị sanh dục lậu nhi bất sanh 。 已生便滅。未生有漏.無明漏而不生。已生便滅。 dĩ sanh tiện diệt 。vị sanh hữu lậu .vô minh lậu nhi bất sanh 。dĩ sanh tiện diệt 。 不知如真法故。不應念法而念。 bất tri như chân Pháp cố 。bất ưng niệm Pháp nhi niệm 。 應念法而不念。以不應念法而念。 ưng niệm Pháp nhi bất niệm 。dĩ ất ưng niệm Pháp nhi niệm 。 應念法而不念故。未生欲漏而生。已生便增廣。 ưng niệm Pháp nhi bất niệm cố 。vị sanh dục lậu nhi sanh 。dĩ sanh tiện tăng quảng 。 未生有漏.無明漏而生。已生便增廣。 vị sanh hữu lậu .vô minh lậu nhi sanh 。dĩ sanh tiện tăng quảng 。  多聞聖弟子得聞正法。值真知識。調御聖法。知如真法。  đa văn thánh đệ tử đắc văn chánh pháp 。trị chân tri thức 。điều ngự thánh pháp 。tri như chân Pháp 。 不正思惟者。未生欲漏而生。已生便增廣。 bất chánh tư duy giả 。vị sanh dục lậu nhi sanh 。dĩ sanh tiện tăng quảng 。 未生有漏.無明漏而生。已生便增廣。正思惟者。 vị sanh hữu lậu .vô minh lậu nhi sanh 。dĩ sanh tiện tăng quảng 。chánh tư duy giả 。 未生欲漏而不生。已生便滅。 vị sanh dục lậu nhi bất sanh 。dĩ sanh tiện diệt 。 未生有漏.無明漏而不生。已生便滅。知如真法已。 vị sanh hữu lậu .vô minh lậu nhi bất sanh 。dĩ sanh tiện diệt 。tri như chân Pháp dĩ 。 不應念法不念。應念法便念。 bất ưng niệm Pháp bất niệm 。ưng niệm Pháp tiện niệm 。 以不應念法不念。應念法便念故。未生欲漏而不生。 dĩ ất ưng niệm Pháp bất niệm 。ưng niệm Pháp tiện niệm cố 。vị sanh dục lậu nhi bất sanh 。 已生便滅。未生有漏.無明漏而不生。 dĩ sanh tiện diệt 。vị sanh hữu lậu .vô minh lậu nhi bất sanh 。 已生便滅也。 有七斷漏.煩惱.憂慼法。云何為七。 dĩ sanh tiện diệt dã 。 hữu thất đoạn lậu .phiền não .ưu Thích Pháp 。vân hà vi thất 。 有漏從見斷。有漏從護斷。有漏從離斷。 hữu lậu tùng kiến đoạn 。hữu lậu tùng hộ đoạn 。hữu lậu tùng ly đoạn 。 有漏從用斷。有漏從忍斷。有漏從除斷。 hữu lậu tùng dụng đoạn 。hữu lậu tùng nhẫn đoạn 。hữu lậu tùng trừ đoạn 。 有漏從思惟斷。 云何有漏從見斷耶。 hữu lậu tùng tư tánh đoạn 。 vân hà hữu lậu tùng kiến đoạn da 。 凡夫愚人不得聞正法。不值真知識。不知聖法。 phàm phu ngu nhân bất đắc văn chánh pháp 。bất trị chân tri thức 。bất tri thánh pháp 。 不調御聖法。不知如真法。不正思惟故。 bất điều ngự thánh pháp 。bất tri như chân Pháp 。bất chánh tư duy cố 。 便作是念。我有過去世。我無過去世。 tiện tác thị niệm 。ngã hữu quá khứ thế 。ngã vô quá khứ thế 。 我何因過去世。我云何過去世耶。我有未來世。 ngã hà nhân quá khứ thế 。ngã vân hà quá khứ thế da 。ngã hữu vị lai thế 。 我無未來世。我何因未來世。我云何未來世耶。 ngã vô vị lai thế 。ngã hà nhân vị lai thế 。ngã vân hà vị lai thế da 。 自疑己身何謂。是云何是耶。 tự nghi kỷ thân hà vị 。thị vân hà thị da 。 今此眾生從何所來。當至何所。本何因有。當何因有。 kim thử chúng sanh tùng hà sở lai 。đương chí hà sở 。bổn hà nhân hữu 。đương hà nhân hữu 。 彼作如是不正思惟。 bỉ tác như thị bất chánh tư duy 。 於六見中隨其見生而生真有神。此見生而生真無神。 ư lục kiến trung tùy kỳ kiến sanh nhi sanh chân hữu Thần 。thử kiến sanh nhi sanh chân vô Thần 。 此見生而生神見神。此見生而生神見非神。 thử kiến sanh nhi sanh Thần kiến Thần 。thử kiến sanh nhi sanh Thần kiến phi Thần 。 此見生而生非神見神。此見生而生此是神。 thử kiến sanh nhi sanh phi Thần kiến Thần 。thử kiến sanh nhi sanh thử thị Thần 。 能語.能知.能作.教.作起.教起。生彼彼處。受善惡報。 năng ngữ .năng tri .năng tác .giáo .tác khởi .giáo khởi 。sanh bỉ bỉ xứ 。thọ/thụ thiện ác báo 。 定無所從來。定不有.定不當有。是謂見之弊。 định vô sở tòng lai 。định bất hữu .định bất đương hữu 。thị vị kiến chi tệ 。 為見所動。見結所繫。凡夫愚人以是之故。 vi/vì/vị kiến sở động 。kiến kết sở hệ 。phàm phu ngu nhân dĩ thị chi cố 。 便受生.老.病.死苦也。 多聞聖弟子得聞正法。 tiện thọ sanh .lão .bệnh .tử khổ dã 。 đa văn thánh đệ tử đắc văn chánh pháp 。 值真知識。調御聖法。知如真法。知苦如真。 trị chân tri thức 。điều ngự thánh pháp 。tri như chân Pháp 。tri khổ như chân 。 知苦習.知苦滅.知苦滅道如真。 tri khổ tập .tri khổ diệt .tri khổ diệt đạo như chân 。 如是知如真已。則三結盡。身見.戒取.疑三結盡已。 như thị tri như chân dĩ 。tức tam kết tận 。thân kiến .giới thủ .nghi tam kết tận dĩ 。 得須陀洹。不墮惡法。定趣正覺。極受七有。 đắc Tu đà Hoàn 。bất đọa ác pháp 。định thú chánh giác 。cực thọ/thụ thất hữu 。 天上人間七往來已。便得苦際。若不知見者。 Thiên thượng nhân gian thất vãng lai dĩ 。tiện đắc khổ tế 。nhược/nhã bất tri kiến giả 。 則生煩惱.憂慼。知見則不生煩惱.憂慼。 tức sanh phiền não .ưu Thích 。tri kiến tức bất sanh phiền não .ưu Thích 。 是謂有漏從見斷也。 云何有漏從護斷耶。比丘。 thị vị hữu lậu tùng kiến đoạn dã 。 vân hà hữu lậu tùng hộ đoạn da 。Tỳ-kheo 。 眼見色護眼根者。以正思惟不淨觀也。 nhãn kiến sắc hộ nhãn căn giả 。dĩ chánh tư duy bất tịnh quán dã 。 不護眼根者。不正思惟以淨觀也。若不護者。 bất hộ nhãn căn giả 。bất chánh tư duy dĩ tịnh quán dã 。nhược/nhã bất hộ giả 。 則生煩惱.憂慼。護則不生煩惱.憂慼。 tức sanh phiền não .ưu Thích 。hộ tức bất sanh phiền não .ưu Thích 。 如是耳.鼻.舌.身.意知法。護意根者。 như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý tri Pháp 。hộ ý căn giả 。 以正思惟不淨觀也。不護意根者。不正思惟以淨觀也。 dĩ chánh tư duy bất tịnh quán dã 。bất hộ ý căn giả 。bất chánh tư duy dĩ tịnh quán dã 。 若不護者。則生煩惱.憂慼。 nhược/nhã bất hộ giả 。tức sanh phiền não .ưu Thích 。 護則不生煩惱.憂慼。是謂有漏從護斷也。 hộ tức bất sanh phiền não .ưu Thích 。thị vị hữu lậu tùng hộ đoạn dã 。  云何有漏從離斷耶。比丘。見惡象則當遠離。  vân hà hữu lậu tùng ly đoạn da 。Tỳ-kheo 。kiến ác tượng tức đương viễn ly 。 惡馬.惡牛.惡狗.毒蛇.惡道.溝坑.屏廁.江河.深泉.山巖.惡知 ác mã .ác ngưu .ác cẩu .độc xà .ác đạo .câu khanh .bình xí .giang hà .thâm tuyền .sơn nham .ác tri 識.惡朋友.惡異道.惡閭里.惡居止。 thức .ác bằng hữu .ác dị đạo .ác lư lý .ác cư chỉ 。 若諸梵行與其同處。人無疑者而使有疑。 nhược/nhã chư phạm hạnh dữ kỳ đồng xứ/xử 。nhân vô nghi giả nhi sử hữu nghi 。 比丘者應當離。惡知識.惡朋友.惡異道.惡閭里.惡居止。 Tỳ-kheo giả ứng đương ly 。ác tri thức .ác bằng hữu .ác dị đạo .ác lư lý .ác cư chỉ 。 若諸梵行與其同處。人無疑者而使有疑。 nhược/nhã chư phạm hạnh dữ kỳ đồng xứ/xử 。nhân vô nghi giả nhi sử hữu nghi 。 盡當遠離。若不離者。則生煩惱.憂慼。 tận đương viễn ly 。nhược/nhã bất ly giả 。tức sanh phiền não .ưu Thích 。 離則不生煩惱.憂慼。是謂有漏從離斷也。 ly tức bất sanh phiền não .ưu Thích 。thị vị hữu lậu tùng ly đoạn dã 。  云何有漏從用斷耶。比丘。若用衣服。非為利故。  vân hà hữu lậu tùng dụng đoạn da 。Tỳ-kheo 。nhược/nhã dụng y phục 。phi vi/vì/vị lợi cố 。 非以貢高故。非為嚴飾故。 phi dĩ cống cao cố 。phi vi/vì/vị nghiêm sức cố 。 但為蚊虻.風雨.寒熱故。以慚愧故也。若用飲食。 đãn vi/vì/vị văn manh .phong vũ .hàn nhiệt cố 。dĩ tàm quý cố dã 。nhược/nhã dụng ẩm thực 。 非為利故。非以貢高故。非為肥悅故。 phi vi/vì/vị lợi cố 。phi dĩ cống cao cố 。phi vi/vì/vị phì duyệt cố 。 但為令身久住。除煩惱.憂慼故。以行梵行故。 đãn vi/vì/vị lệnh thân cửu trụ 。trừ phiền não .ưu Thích cố 。dĩ hạnh/hành/hàng phạm hạnh cố 。 欲令故病斷。新病不生故。久住安隱無病故也。 dục lệnh cố bệnh đoạn 。tân bệnh bất sanh cố 。cửu trụ an ổn vô bệnh cố dã 。 若用居止房舍.床褥.臥具。非為利故。 nhược/nhã dụng cư chỉ phòng xá .sàng nhục .ngọa cụ 。phi vi/vì/vị lợi cố 。 非以貢高故。非為嚴飾故。但為疲惓得止息故。 phi dĩ cống cao cố 。phi vi/vì/vị nghiêm sức cố 。đãn vi/vì/vị bì quyền đắc chỉ tức cố 。 得靜坐故也。若用湯藥。非為利故。 đắc tĩnh tọa cố dã 。nhược/nhã dụng thang dược 。phi vi/vì/vị lợi cố 。 非以貢高故。非為肥悅故。但為除病惱故。 phi dĩ cống cao cố 。phi vi/vì/vị phì duyệt cố 。đãn vi/vì/vị trừ bệnh não cố 。 攝御命根故。安隱無病故。若不用者。 nhiếp ngự mạng căn cố 。an ổn vô bệnh cố 。nhược/nhã bất dụng giả 。 則生煩惱.憂慼。用則不生煩惱.憂慼。 tức sanh phiền não .ưu Thích 。dụng tức bất sanh phiền não .ưu Thích 。 是謂有漏從用斷也。 云何有漏從忍斷耶。比丘。 thị vị hữu lậu tùng dụng đoạn dã 。 vân hà hữu lậu tùng nhẫn đoạn da 。Tỳ-kheo 。 精進斷惡不善。修善法故。常有起想。專心精勤。 tinh tấn đoạn ác bất thiện 。tu thiện Pháp cố 。thường hữu khởi tưởng 。chuyên tâm tinh cần 。 身體.皮肉.筋骨.血髓皆令乾竭。不捨精進。 thân thể .bì nhục .cân cốt .huyết tủy giai lệnh càn kiệt 。bất xả tinh tấn 。 要得所求。乃捨精進。比丘。 yếu đắc sở cầu 。nãi xả tinh tấn 。Tỳ-kheo 。 復當堪忍飢渴.寒熱.蚊虻蠅蚤虱。風日所逼。惡聲捶杖。 phục đương kham nhẫn cơ khát .hàn nhiệt .văn manh dăng tảo sắt 。phong nhật sở bức 。ác thanh chúy trượng 。 亦能忍之。身遇諸病。極為苦痛。至命欲絕。 diệc năng nhẫn chi 。thân ngộ chư bệnh 。cực vi/vì/vị khổ thống 。chí mạng dục tuyệt 。 諸不可樂。皆能堪忍。若不忍者。 chư bất khả lạc/nhạc 。giai năng kham nhẫn 。nhược/nhã bất nhẫn giả 。 則生煩惱.憂慼。忍則不生煩惱.憂慼。 tức sanh phiền não .ưu Thích 。nhẫn tức bất sanh phiền não .ưu Thích 。 是謂有漏從忍斷也。 云何有漏從除斷耶。比丘。 thị vị hữu lậu tùng nhẫn đoạn dã 。 vân hà hữu lậu tùng trừ đoạn da 。Tỳ-kheo 。 生欲念不除斷捨離。生恚念.害念不除斷捨離。 sanh dục niệm bất trừ đoạn xả ly 。sanh nhuế/khuể niệm .hại niệm bất trừ đoạn xả ly 。 若不除者。則生煩惱.憂慼。除則不生煩惱.憂慼。 nhược/nhã bất trừ giả 。tức sanh phiền não .ưu Thích 。trừ tức bất sanh phiền não .ưu Thích 。 是謂有漏從除斷也。 云何有漏從思惟斷耶。 thị vị hữu lậu tùng trừ đoạn dã 。 vân hà hữu lậu tùng tư tánh đoạn da 。 比丘。思惟初念覺支。 Tỳ-kheo 。tư tánh sơ niệm giác chi 。 依離.依無欲.依於滅盡。起至出要。法精進喜息定。 y ly .y vô dục .y ư diệt tận 。khởi chí xuất yếu 。Pháp tinh tấn hỉ tức định 。 思惟第七捨覺支。依離依無欲依於滅盡。趣至出要。 tư tánh đệ thất xả giác chi 。y ly y vô dục y ư diệt tận 。thú chí xuất yếu 。 若不思惟者。則生煩惱.憂慼。 nhược/nhã bất tư duy giả 。tức sanh phiền não .ưu Thích 。 思惟則不生煩惱.憂慼。是謂有漏從思惟斷也。 tư tánh tức bất sanh phiền não .ưu Thích 。thị vị hữu lậu tùng tư tánh đoạn dã 。  若使比丘有漏從見斷則以見斷。  nhược/nhã sử Tỳ-kheo hữu lậu tùng kiến đoạn tức dĩ kiến đoạn 。 有漏從護斷則以護斷。有漏從離斷則以離斷。 hữu lậu tùng hộ đoạn tức dĩ hộ đoạn 。hữu lậu tùng ly đoạn tức dĩ ly đoạn 。 有漏從用斷則以用斷。有漏從忍斷則以忍斷。 hữu lậu tùng dụng đoạn tức dĩ dụng đoạn 。hữu lậu tùng nhẫn đoạn tức dĩ nhẫn đoạn 。 有漏從除斷則以除斷。 hữu lậu tùng trừ đoạn tức dĩ trừ đoạn 。 有漏從思惟斷則以思惟斷。是謂比丘一切漏盡諸結已解。 hữu lậu tùng tư tánh đoạn tức dĩ tư tánh đoạn 。thị vị Tỳ-kheo nhất thiết lậu tận chư kết/kiết dĩ giải 。 能以正智而得苦際。 佛說如是。 năng dĩ chánh trí nhi đắc khổ tế 。 Phật thuyết như thị 。 彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 漏盡經第十竟(千六百二十一字)。 lậu tận Kinh đệ thập cánh (thiên lục bách nhị thập nhất tự )。 中阿含經卷第二(七千九百三十四字) Trung A Hàm Kinh quyển đệ nhị (thất thiên cửu bách tam thập tứ tự ) 中阿含七法品第一竟(一萬六千四十三字)(初一日 Trung A-Hàm thất pháp phẩm đệ nhất cánh (nhất vạn lục thiên tứ thập tam tự )(sơ nhất nhật 誦)。 tụng )。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:35:35 2008 ============================================================